NoX World - форум об игре NoX

 
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  
Сейчас онлайн стрима нет!
Сейчас на сервере никого нет!

Обязательно все ознакомьтесь с новыми Правилами Портала!

Актуальные новости:
IP сервера изменён! Новый IP: 45.144.64.229. Сервер также доступен через Westwood Online (XWIS, игру через сервер)


Важные темы:
Как играть по сети? Понятное руководство!
Правила Сервера NoxWorld.
Как помочь форуму финансово?

Голосование

Лучший перевод NoX?

Фаргус
- 21 (29.6%)
Триада
- 20 (28.2%)
8 бит
- 3 (4.2%)
Русский Проект
- 5 (7%)
7 Волк
- 11 (15.5%)
Навигатор
- 2 (2.8%)
Все - отстой, надо сделать свой
- 9 (12.7%)

Всего голосов: 71


Автор Тема: Всё о переводах  (Прочитано 119813 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей смотрят эту тему.

unseen

  • Тяжёлый клинок
  • Старожил
  • *
  • Карма: 172
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1379
  • А вы говорите, маг - имба
  • Awards Активным участникам сходок - 2013 За работу над статьей на Wikipedia - 2013 Медаль 'За организацию сходки - 2011' Орден 'За заслуги перед форумом I степени' Медаль 'За честную игру' Знак 'Повелитель Огненных Шаров' Знак 'За острое перо и посиделки в таверне'
    • Просмотр профиля
    • Awards
Всё о переводах
« Ответ #50 : 27/03/2012 16:48:42 »

2530, меня всегда поражают такие заявления. Что неосуществимого в деле, которое не требует денег, большого количества времени, особых навыков или талантов? Его не то что неосуществимым, его вообще нельзя назвать сложным в выполнении. В организации - возможно, но и то при некотором энтузиазме в этом нет ничего сверхъестественного. С должным выражением, чёткой артикуляцией и дикцией прочитать фразы одного персонажа могут многие люди, не обладающие актёрской подготовкой. Найти качественное место для записи или даже студию - не проблема (или я один такой?), да и не надо переоценивать роль техники и студии. Немного веры в успех, желания и старания - и можно добиться хорошего результата.
Squall, обилие-то отрицать не буду, но качество всех переводов Нокса страдает, так что до озвучки кто-то должен-таки создать нормальный качественный. Жаль, что ни у кого из тех, кто начинал переводить Нокс, результата в итоге не было. Да и сложно определиться с вариантом перевода имён, который бы всех устроил.
Всем: не стоит обсуждать в "теме для оффтопа" то, для чего есть своя собственная. Переношу.
Расширенный поиск  
 

Страница сгенерирована за 0.125 секунд. Запросов: 23.