NoX World - форум об игре NoX

 
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  
Сейчас онлайн стрима нет!
Сейчас на сервере никого нет!

Обязательно все ознакомьтесь с новыми Правилами Портала!

Актуальные новости:
IP сервера изменён! Новый IP: 45.144.64.229. Сервер также доступен через Westwood Online (XWIS, игру через сервер)


Важные темы:
Как играть по сети? Понятное руководство!
Правила Сервера NoxWorld.
Как помочь форуму финансово?

Голосование

Лучший перевод NoX?

Фаргус
- 21 (29.6%)
Триада
- 20 (28.2%)
8 бит
- 3 (4.2%)
Русский Проект
- 5 (7%)
7 Волк
- 11 (15.5%)
Навигатор
- 2 (2.8%)
Все - отстой, надо сделать свой
- 9 (12.7%)

Всего голосов: 71


Автор Тема: Всё о переводах  (Прочитано 119705 раз)

0 Пользователей и 8 Гостей смотрят эту тему.

Xenomorf

  • Постоялец
  • **
  • Карма: 7
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 126
    • Просмотр профиля
    • Awards
Всё о переводах
« Ответ #75 : 21/05/2013 17:59:18 »

Я имел в виду не это. В одном из переводом, к примеру, у Хекубы голос лучше, в другом у Жандора и т.д. Если хорошенько постараться, можно "переклеить" голосовые дорожки так, что они будут образовывать связное и хорошее видео. Тем более, не очень хорошо выйдет, если в видео голос у Хекубы будет один, а в игре совершенно другой.
Записан
Расширенный поиск  
 

Страница сгенерирована за 0.051 секунд. Запросов: 22.