7Волк - текст, диалоги, заставочный ролик.http://depositfiles.com/files/d27zfcu63 - Соединение переводов от Nekon'a и Триады, выполненная AmsterCard'ом.
8Bit - найдены только диалоги.
Триада - текст, диалоги, ролики (с треском).
Фаргус - полный перевод.
Eng - полный.
Так же ищутся переводы от Навигатора и Русского проекта.
Или все же у тебя получилось экспортировать в текстовый файл перевод и уже править там, а потом снова загнать в формат нокса?Не получится, пробывали, знаем. Там всё едет если так делать.
мом варианты:100% за. Привычно да логично.
Дан Мир
Икс
Галава
Ну и классы (тоже предмет споров):
-war Воин
-con Колдун
-wiz Маг
Привычно да логично.В чём логика произношения "Дан Мир"? Крепость называется не Dun Mir, а Dün Mir, так что английские правила чтения "u" в закрытом слоге здесь неприемлемы.
Теперь по поводу названий поселений еще раз. Я склоняюсь к тому, чтобы они были написаны так, как звучат на английском. Как вы считаете?Не забывай, что ты всё-таки делаешь перевод, а не транслитерацию, так что Гэлэву и Хэкьюбу я бы лично видеть в переводе не хотел.
Этот вариант идет в фаргусеНу, значит, у Фаргуса корявый перевод, только и всего. Не стоит ссылаться на переводы Нокса, так как все они "дюже-дюже-дюже поганы".
В чём логика произношения "Дан Мир"? Крепость называется не Dun Mir, а Dün Mir, так что английские правила чтения "u" в закрытом слоге здесь неприемлемы. всё-таки делаешь перевод, а не транслитерацию, так что Гэлэву и Хэкьюбу я бы лично видеть в переводе не хотел.
То 2530: а что подразумевается под "обычным"? Я не в материале просто.Под обычным я подразумевал перевод Nekon'а и другие ему подобные. Т.е. нормальный перевод без прикрас.
Под обычным я подразумевал перевод Nekon'а и другие ему подобные.Сравнивая "перевод" некона с оригиналом, я пришел к выводу, что он чуть более, чем полностью, составлен через google.translate (и другие ему подобные сервисы). После чего и переводом-то я его называть перестал... И все строки мультиплеера перевел себе самостоятельно. В принципе, могу допилить мультиплеер до более или менее красивого состояния и перевести строки из кампании, и выложить сюда. Этот проект уже есть в моем списке проектов, только номер у него не одной цифрой выражается))
Сравнивая "перевод" некона с оригиналом, я пришел к выводу, что он чуть более, чем полностью, составлен через google.translateДа у Некона просто знания русского-то языка на тот момент совсем никуда не годились (без обид).
Да у Некона просто знания русского-то языка на тот момент совсем никуда не годились (без обид).Никаких обид. Мой перевод действительно был никудышный. Во всяком случае в этом виде.
Просто одни делают дело, которое хотят или которое нужно, а кто-то рассуждает о геометрических прогрессиях падения энтузиазма. Вспоминается незабвенное "Неправильные люди имеют неправильную логику".Ну-ну. Время покажет. Спорить дальше не собираюсь, так как не вижу смысла в этом.
Ансин, вот насчет двух человек неуверен - у меня были озвучены все персонажи, которых озвучить можно... Говорят, что это версия от ФАРГУСА, но какого черта у меня на коробке было написано "7 Wolf"?В NoX не так много вообще озвучиваемых реплик и персонажей, а если учесть, что опытные актёры озвучки могут и по 10-15 мелких героев озвучивать, противоречия не вижу. А Скруджа наверняка не кто-то с улицы озвучил)
Ах да, ещё один вопрос: как можно открыть видео Нокса? Заодно с переводом могу и качественную озвучку видео подобрать заодно, но вот другого способа, кроме как смотреть в игре, не вижу...Есть же тема. (http://forum.noxworld.ru/nox/vnutriigrovoe-video-nox-a/)
Фухх.... В общем, некая "бета-версия" озвучки готова. Единственное, что мне пока не удалось исправить - это несоответствие. К примеру, один говорит Икс, другой Айкс. Точно так же Хекуба\Гекуба. Самое режущее слух - Гендэр вместо Жандор. Если озвучка понравится, я постараюсь всё исправить, хотя здесь бы помощь мне не помешала...Определенно отличная работа, только не домовые, они же урчины, и икс, а так приятный голос как и подобает такому фентезийному миру
Поиграв минут пять с озвучкой, я в принципе не встретил никаких нестыковок. Но опять же, нужно, чтобы кто-то посмотрел и сказал, насколько всёплохоиграбельно. Надеюсь, я не зря потратил кучу времени...
Всем привет, чуть выше читал хорошие слова про озвучку Ксеноморфа, если тут есть живые, подскажите пожалуйста, где ее можно скачать? Спасибо.В группе ВК ищи следы его. Он год назад почти сюда заходил, а саму озвучку так и не выкладывал на сколько знаю.
Назвать колдуна Волшебником - это жесть.
https://cloud.mail.ru/public/7459/BgQv9X3c7
Фаргус - ему отдаю наибольшее предпочтение
Алдвин, что это у тебя за перевод? 7 Волк?