NoX World - форум об игре NoX

 
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  
Сейчас онлайн стрима нет!
Сейчас на сервере никого нет!

Обязательно все ознакомьтесь с новыми Правилами Портала!

Актуальные новости:
IP сервера изменён! Новый IP: 45.144.64.229. Сервер также доступен через Westwood Online (XWIS, игру через сервер)


Важные темы:
Как играть по сети? Понятное руководство!
Правила Сервера NoxWorld.
Как помочь форуму финансово?

Голосование

Лучший перевод NoX?

Фаргус
- 21 (29.6%)
Триада
- 20 (28.2%)
8 бит
- 3 (4.2%)
Русский Проект
- 5 (7%)
7 Волк
- 11 (15.5%)
Навигатор
- 2 (2.8%)
Все - отстой, надо сделать свой
- 9 (12.7%)

Всего голосов: 71


Автор Тема: Всё о переводах  (Прочитано 119628 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей смотрят эту тему.

Tenebricus

  • Постоялец
  • **
  • Карма: 1
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 70
    • Просмотр профиля
    • Awards
Всё о переводах
« Ответ #50 : 14/06/2011 17:38:20 »

Да, озвучка "Седьмого волка" неплоха. Тот дядька, что за кадром вещает, в 90-х еще Скруджа Макдака в мультиках озвучивал. :) Что касается желания одолжить свой собственный голос любимому персонажу, то тут есть два момента. 1. Речь должна быть поставлена должным образом. Просто прочитать текст не выйдет. Не зря актеров на это дело специально натаскивают. 2. Аппаратура требуется соответствующая. Я сам был свидетелем многократных попыток кустарно озвучить компьютерную игру. Штука в том, что даже самые мелкие дефекты в конечном счете очень заметны. Так что озвучение - это как раз сложно.
Записан
Расширенный поиск  
 

Страница сгенерирована за 0.079 секунд. Запросов: 23.