unseen, огромное спасибо за помощь.
blood, horror and death
Да, похоже именно так. Хотя мне упорно почему-то в слове horror слышится звук [l].
In this way?
Я, если честно, вообще не понимаю смысла этого предложения. "In this way an infant girl's life, the sole survivor of a northern mages' cursed bloodline." В нём нет сказуемого (не помню правда, это понятие вообще применимо к английскому языку?
). Хотя, может там должно быть что-то типа: "In this way an infant girl's life -- the sole survivor of a northern mages' cursed bloodline."? Жизнь невинной девочки -- единственный выживший... Всё равно бред получается.
ceasing.
Хмм.. и что тогда имелось ввиду? "unstoppable army of ceasing warriors of the undead". Согласно моему словарю, cease - переставать, прекращать, приостанавливать.
"you didn't belong in the Tombs of Valor in the first place"
Да, после того, как прочитал это, тоже стал слышать именно так (как всегда и бывает
).
Также, имхо, первое предложение ты разделил на два, там уточнение.
Мне тоже казалось, что там что-то не так с первыми предложениями, но я так и не смог привести их к нормальному виду. Теперь первое предложение обрело смысл.
Исправил всё в посте на ваши варианты, кроме ceasing, с ним больше всего непонятного. Ещё раз спасибо за помощь.
Проверил - и действительно, C4CAP01E.WAV (возможно, только у меня) проигрывается в начале IV главы за всех персонажей.
Да уж. И, похоже, это не единственный подобный случай. Например, во всех картах для этой самой четвёртой главы за всех персонажей Капитан на самой карте говорит одно и то же. Хотя в папке Dialogs есть разные варианты диалогов Капитана для разных персонажей, в любом случае воспроизводятся файлы из воинской ветки (F4CAP13E.WAV и F4CAP19E.WAV). Вопрос в том, как поступать в таких случаях? Делать транскрипции для "правильных" файлов, даже если они никогда не звучат в самой игре, или ориентироваться только на то, что можно найти в игре, не копаясь в файлах?